Hyouka Wiki

Warning: the wiki content may contain spoilers!

READ MORE

Hyouka Wiki
Register
Advertisement

"Yasashisa no Riyuu" (優しさの理由, "Reason for Kindness") is the first opening theme of Hyouka performed by ChouCho.

Lyrics[]

Official_Video_ChouCho_-_Yasashisano_Riyuu_-_優しさの理由

Official Video ChouCho - Yasashisano Riyuu - 優しさの理由

Full song

Hyouka_–_Opening_Theme_–_Yasashisa_no_Riyuu

Hyouka – Opening Theme – Yasashisa no Riyuu

Opening (English ED)

【TVアニメ「氷菓」ノンクレジットOP❶】Choucho「優しさの理由」|10周年記念フィルムコンサート開催記念

【TVアニメ「氷菓」ノンクレジットOP❶】Choucho「優しさの理由」|10周年記念フィルムコンサート開催記念

Opening

Japanese[]

退屈な窓辺に吹き込む風に
顔をしかめたのは 照れくささの裏返し

曖昧にうなずく手のひらの今日
描いてる自分は少し大げさで
何か変わりそうな気がしているよ
心に呼びかける君のせいだね

曇り空 のぞいた予感
手をのばそう いつよりも力強い勇気で

光も影もまだ遠くて それでも僕らは
優しさの理由が知りたい
今は誰の名前でもない 輝きの彼方へ
全部過去になる前に 見つけに行こう

この世界はまるで頼りないねと
うそぶく僕の目をからかうように
君が見てる空は何色だろう?
きっと青く高く清らかなはず

すれ違い 近づきながら
いつの日か 戸惑いも受け止めていけたら

言葉のままじゃもどかしくて だから何度でも
不器用に重ねてしまうね
喜びも悲しみもここで 意味が生まれること
ふたり気づきはじめてる その理由も

言葉のままじゃもどかしくて
何度でも 不器用に重ねてしまうよ
声にならない切なさごと
この想い、君に届け

光も影もまだ遠くて それでも僕らは
優しさの理由が知りたい
今は誰の名前でもない 輝きの彼方へ
全部過去になる前に 見つけに行こう

君が過去になる前に 見つけるから

Romaji[]

taikutsu na madobe ni fukikomu kaze ni
kao o shikameta no wa terekusasa no uragaeshi

aimai ni unazuku tenohira no kyou
egaite'ru jibun wa sukoshi oogesa de
nanika kawarisou na ki ga shite iru yo
kokoro ni yobikakeru kimi no sei da ne

kumorizora nozoita yokan
te o nobasou itsu yori mo chikarazuyoi yuuki de

hikari mo kage mo mada tookute sore de mo bokura wa
yasashisa no riyuu ga shiritai
ima wa dare no namae de mo nai kagayaki no kanata e
zenbu kako ni naru mae ni mitsuke ni ikou

kono sekai wa marude tayorinai ne to
usobuku boku no me o karakau you ni
kimi ga mite'ru sora wa naniiro darou?
kitto aoku takaku kiyoraka na hazu

surechigai chikazukinagara
itsu no hi ka tomadoi mo uketomete iketara

kotoba no mama ja modokashikute dakara nando de mo
bukiyou ni kasanete shimau ne
yorokobi mo kanashimi mo koko de imi ga umareru koto
futari kizukihajimete'ru sono riyuu mo

kotoba no mama ja modokashikute
nando de mo bukiyou ni kasanete shimau yo
koe ni naranai setsunasa goto
kono omoi, kimi ni todoke

hikari mo kage mo mada tookute sore de mo bokura wa
yasashisa no riyuu ga shiritai
ima wa dare no namae de mo nai kagayaki no kanata e
zenbu kako ni naru mae ni mitsuke ni ikou

kimi ga kako ni naru mae ni mitsukeru kara

Translation[]

As a breeze blew into the room from the monotonous window,
I put a frown on my face to try to hide my awkward shyness

Nodding ambivalently, I seem to be trying too hard today
as I decide how to shape the "today" I'm holding in my palm.
I have a feeling that something is about to change,
and I blame you since you're the one calling out to my heart

A peek at the cloudy sky tells me what's to come.
Let's stretch out our hands with courage more powerful than ever

Although both light and shadow are still far in the distance,
we still wish to know the reason for this kindness.
Towards a far and radiant place no one has been able to reach yet,
let's go find it before everything becomes history

As I let out a loud sigh at the unreliable world
You, as though making fun of my limited vision
Gaze up at the sky, what color is the sky you see
It must be blue, high, and clear

We keep missing each other while trying to get closer
I hope one day we'd be able realize that we were indeed lost

Completely dissatisfied with my own words, again and again
I end up trying to embellish my lines awkwardly
The two of us have begun to notice the emerging meaning
Of both joy and misery as well as the reason behind them

Completely dissatisfied with my own words
Again and again, I end up trying to embellish my lines awkwardly
I will send my thoughts your away together with
This pain which I'm unable to express in words

Although both light and shadow are still far in the distance
We still wish to know the reason for this kindness
Towards a far and radiant place no one has been able to reach yet
Let's go find it before everything becomes history

I will find you before you become history

Translation (opening size)[]

I scowled at the wind blowing at my window of boredom,
so I could turn away the awkwardness I was feeling.

I nod noncommittally at today as I hold it in my hand,
projecting myself a little exaggeratedly.
I get the feeling that something is about to change.
It's all because of you calling out to my heart.

Peeking up at cloudy skies, I sense what's coming.
Let's reach out our hands with courage stronger than ever.

Light and shadow are both still far off,
but even so, we want to know the reason for this kindness.
Let's go look now, beyond the brilliance that goes by nobody's name,
before it all becomes a thing of the past.

Notes[]

  • Official translation by Funimation official anime release.
Advertisement